Conversions from M$ Word to Papyrus It is assumed that you should have Papyrus version 4.09 and onwards - preferably 7 - but any demo version will do. Also necessary is NVDI 4 or 5 + practically any Bitstream Speedo font [file extension: spd] installed [or TrueType fonts like Arial of Times New Roman that originate from a multilingual Windows 95/98 set-up, you can tell by the files-size: circa 140k or more, not below 100k anyway]. System enhancements like Polfont are not necessary - might be contraproductive. Also the Spdchar.map mapping file is not necessary. The Papyrus folders should have a 'Belegung' folder containing several map-files - among them Win1250.map and ISO88592.map - that can be edited like ascii-files. If you haven't you'll find the ascii-texts below. In the papyrus settings ('Einstellungen') you should have the 'compatibility' on 'Unicode' [not 'Atari Belegung']. Depending on what sort of text-file should be converted use the set-up options for 'ASCII' and 'RTF'. So far the options for 'HTM' are useless. After importing the text may not look good but that is because you still might may to 'select all' and choose the right font [no Monaco, no Atari system-font]. Also have a look at RTF -> Papyrus ! |
Konwersja z M$ Word'a na Papyrus Potrzebny jest program papyrus wersja 4.09 lub wyżej - najlepiej 7 - ale wersja demo wystarczy. Też potrzebne są NVDI 4 lub 5 + praktycznie każdy Bitstream Speedo font [ekstensja pliku: spd] zainstalowany [może też fonty TrueType takie jak Arial czy Times New Roman z pochodzenia wielojęzycznego Windows 95/98, wielkość pliku musi być około 140k albo więcej, nie mniej niż 100k]. Dodatki systemowe takie jak Polfont są niepotrzebne a raczej szkodliwe. Również nie potrzebny jest plik mapingowy: spdchar.map. Papyrus musi mieć folder 'Belegung' z plikami mapingowe - bynajmniej 'Win1250.map' i 'ISO88592.map'. Są to pliki tekstowe. Jak ich nie ma, patrz poniżej. W setingach papyrus'a ('Einstellungen') kompatibilność musi być na 'Unicode' [nie (!) 'Atari Belegung']. Zależnie od rodzaju pliku różne opcje dla 'ASCII' albo 'RTF'. Nie ma opcji dla 'HTM' . Jak po imporcie tekst nie dobrze wygląda jeszcze trzeba wybierać odpowiedny font [nie (!) Monaco,nie font Atari, itd]. Patrz też na RTF -> Papyrus ! |
Conversions
Konwersje
|
The file-formats have changed between Word 7 and Word 8/98. The latter uses 16-bits instead of 8-bits. The Unicode export file is a stripped doc-file. You need separate conversion-programms [Robert Best of Leusden, Netherlands] is programming one. When exporting from papyrus to ASCII or RTF use 'Win1250' in the set-up. Make sure the RTF-file contains '1250'. |
Format pliku zmieniło się między Word 7 i Word 8/97. Word 97 używa kod 16-bitowy zamiast 8-bitowego. Plik eksportowy 'Unicode' jest plik doc-u bez niepotrzebnych rczeczy wewnętrznych. W tej chwili Robert Best w Leusden, Holandia projektuje program dla konwersji plików doc-u. Eksportując z papyrus'a na RTF trzeba raczej używać opjcę 'Win1250'. Sprawdź czy jest tam w RTF-ie '1250'. |
That's how the ogonki should be coded / Jak ogonki mają być zakodowane w różnych formatach:
|
ISO88592.map
CHARSET-NAME=ISO 8859-2 (Latin-2, Eastern Europe) CHARSET-NAME-GERMAN=ISO 8859-2 (Lateinisch 2, Osteuropa) CODEPAGE-NUMBER=912 EXPLANATION=Suited for (at least) Albanian, Czech, Hungarian, Polish, EXPLANATION=Rumanian, (Serbo-)Croatian, Slovak and Slovene. # # Characters 20-7F are identical to ASCII (ISO 646) # Characters 80-9F are unassigned UNICODE-MAP= # 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F # ============================================================================== A0: A0 104 2D8 141 A4 13D 15A A7 A8 160 15E 164 179 AD 17D 17B B0: B0 105 2DB 142 B4 13E 15B 2C7 B8 161 15F 165 17A 2DD 17E 17C C0: 154 C1 C2 102 C4 139 106 C7 10C C9 118 CB 11A CD CE 10E D0: 110 143 147 D3 D4 150 D6 D7 158 16E DA 170 DC DD 162 DF E0: 155 E1 E2 103 E4 13A 107 E7 10D E9 119 EB 11B ED EE 10F F0: 111 144 148 F3 F4 151 F6 F7 159 16F FA 171 FC FD 163 2D9
|
Win1250.map
CHARSET-NAME=MS Windows Codepage 1250 (Eastern Europe) CHARSET-NAME-GERMAN=MS Windows Codeseite 1250 (Osteuropa) CODEPAGE-NUMBER=1250 EXPLANATION=looks like modified Version of ISO 8859-2 # # Characters 20-7F are identical to ASCII (ISO 646) UNICODE-MAP= # 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F # ============================================================================== 80: * * 201A * 201E 2026 2020 2021 * 2030 160 2039 15A 164 17D 179 90: * 2018 2019 201C 201D 2219 2013 2014 * 2122 161 203A 15B 165 17E 17A A0: A0 2C7 2D8 141 A4 104 A6 A7 A8 A9 15E AB AC AD AE 17B B0: B0 B1 2DB 142 B4 B5 B6 B7 B8 105 15F BB 13E 2DD 13D 17C C0: 154 C1 C2 102 C4 139 106 C7 10C C9 118 CB 11A CD CE 10E D0: 110 143 147 D3 D4 150 D6 D7 158 16E DA 170 DC DD 162 DF E0: 155 E1 E2 103 E4 13A 107 E7 10D E9 119 EB 11B ED EE 10F F0: 111 144 148 F3 F4 151 F6 F7 159 16F FA 171 FC FD 163 2D9
|
Example of HTL-4 plus ogonki / Przykład HMTL-4-u z ogonkami
<HTML> <HEAD> <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=windows-1252"> <META NAME="Generator" CONTENT="Microsoft Word 97"> <TITLE>ĄąĆćĘꣳŃń ŚśŹźŻż</TITLE> </HEAD> <BODY> <FONT SIZE=4> <P> </P> </FONT><FONT FACE="Times New Roman" SIZE=4> <P> ĄąĆćĘꣳŃń ŚśŹźŻż </P> </FONT> </BODY> </HTML>
Example of RTF plus ogonki / Przykład RTF-u z ogonkami
{\rtf1\ansi\ansicpg1250\uc1 \deff0\deflang1033\deflangfe1033{\fonttbl {\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;} {\f1\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}Arial;} {\f2\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 02070309020205020404}Courier New;} {\f16\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;} {\f17\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;} {\f19\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;} {\f20\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;} {\f21\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;} {\f22\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial CE;} {\f23\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Cyr;} {\f25\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Greek;} {\f26\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Tur;} {\f27\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Baltic;} {\f28\fmodern\fcharset238\fprq1 Courier New CE;} {\f29\fmodern\fcharset204\fprq1 Courier New Cyr;} {\f31\fmodern\fcharset161\fprq1 Courier New Greek;} {\f32\fmodern\fcharset162\fprq1 Courier New Tur;} {\f33\fmodern\fcharset186\fprq1 Courier New Baltic;}} {\f1 Krzysztof Daukszewicz \ldblquote Dobranoc Europo\rdblquote \par \par Dobranoc, Europo odpoczywaj \par }{\f22 Tobie ju\'bf potrzebny sen }{\f1 \par Wszystkiego ci przybywa \par }{\f22 Pracowity mia\'b3a\'9c dzie\'f1}{\f1 \par A my dopiero dzi}{\f22 \'9c budzimy si\'ea }{\f1 \par Przespali}{\f22 \'9c}{\f1 my tych szans i lat za wiele \par }{\f22 I wreszcie przysz\'b3a pora wsta\'e6 }{\f1 \par Dobranoc, Europo, moja Europo \par Dobranoc, Europo ty id}{\f22 \'9f spa\'e6 }{\f1 \par Dobranoc, Europo, moja Europo \par Dobranoc, Europo ty id}{\f22 \'9f spa\'e6 }{\f1 \par \par Tu nawet dzieci siedz}{\f22 \'b9}{\f1 na walizkach \par }{\f22 By ruszy\'e6 w tw\'f3j wygodny \'9c}{\f1 wiat \par }{\f22 Gdzie \'bfycia pe\'b3na miska \par }{\f1 I nadzi}{\f22 eja t\'b3ustych lat \par A do nas pierwszy promie\'f1 s\'b3o\'f1ca wpad\'b3 \par I g\'b3owy unosimy znad poduszek: \par Czy wreszcie przysz\'b3a pora wsta\'e6? \par }{\f1 Dobranoc, Europo, moja Europo \par Dobranoc, Europo ty id}{\f22 \'9f spa\'e6 \par }{\f1 Dobranoc, Europo, moja Europo \par Dobranoc, Europo ty id}{\f22 \'9f spa\'e6
|