Home My mail and other assorted love stories Marihuana Mail Mail en de Atari tekenset

Marijuana Mail [2]

In een vorige aflevering heb ik het mail-programma MJM van Grzegorz Pawlik uit Polen ( email-adres ) besproken. Met de regelmaat van de klok zag ik op het net nieuwe versies verschijnen zowel in het Engels als in het Pools. Begin juli verscheen in de Poolse nieuwsgroep 'ogonki' [de aanduiding voor de Poolse letters met diacritische tekens is in het Pools 'staartjes'] een oproep van Grzegorz Pawlik om er achter te komen hoe de Poolse letters gecodeerd zouden moeten worden in UTF-8. De a+ogonek b.v. krijgt in ISO-88952 de code B1, in de Unicode-tabel de code 0105 maar in emails die Grzegorz zo af toe krijgt met UTF-8 komt de code 'C4 85' voor. Hij vroeg zich af waar hij een compleet overzicht zou kunnen vinden. De reacties van de groepsgenoten waren niet bijster behulpzaam en men volstond met een verwijzing naar een algemene Poolse Windows site.

Ik ben er maar in gesprongen en stuurde een tabel mee die ik zo gauw kon vinden; helaas in HTML - wat voor anderen weer aanleiding was om mij op gebrek aan netiquette aan te vallen.

Grzegorz was er in ieder geval blij mee en naderhand heb ik hem gevraagd of hij misschien bezig was UTF-8 te verwerken in Marihuana Mail. Zijn antwoord was bevestigend!

Ondertussen bestaat sinds de Poolse versie 1.33 de mogelijkheid om in UTF-8 geschreven teksten - alleen nog maar als het om Poolse tekens gaat - te converteren naar 'leesbaar' Pools. In toekomstige versies moet het ook mogelijk zijn om zelf UTF-8 mailtjes te fabriceren. De laatste Engelstalige versie: 1.25 heeft de UTF-8 optie nog niet...


Newsgroups: pl.comp.ogonki
From: dziewon@xs4all.nl (Rein Bakhuizen van den Brink)
Organization: Galeoptix
References: <395E10E6.A2419707@kki.net.pl>
Subject: Re: Pytanie o Unicode
X-Newsreader: NEWSie Version 0.96 (Atari)

On 1 Jul 2000 17:40:22 +, Grzegorz Pawlik wrote:
>Witam i mam pytanie. Chodzi o unicode i polskie znaki.
>Otoz w iso-8859-2 literce ą odpowiada kod B1. Wg tabel
>konwersji Unicode ą (B1 z iso-8859-2) to 0105. Ale w
>mailu w Unicode (UTF-8) ktory dostałem jakiś czas temu
>literce ą odpowiada para C4 85. O co tu chodzi, sorry
>za ignorancję :)
>Czy ktoś wie gdzie mogę znaleźć tabele z których >mógłbym się dowiedzieć, jakie kody
>w UTF-8 odpowiadają znakom z iso-8859-1 i iso-8859-2?
>
>-
>Pozdrawiam,
>Grzegorz Pawlik [mailto:at4ri@kki.net.pl]


Na mijn antwoord in de newsgroup schreef hij terug:

Date: Thu, 06 Jul 2000 20:21:12 +0200
From: Grzegorz Pawlik <gregory@kki.net.pl>
To: Rein Bakhuizen van den Brink <dziewon@xs4all.nl>
Subject: Re: UTF-8

Rein Bakhuizen van den Brink wrote:
> > cześć Grzegorz, > > mam nadzieję, że wreszcie ktoś będzie się zajmował z UTF-em
> na platformie Atariego !?
> > Algoritm dla UTF-8 możesz znaleźć na moje stronie:
> > http://www.xs4all.nl/ dziewon/fontein/utf_8.htm
> > Tekst jest po niderlandzku ale to co potrzebujesz musi
> być jasne....
> > pozdrowienia, Rein
> > p.s.
> > Ci, na liście 'ogonki' ostatnio nie bardzo mają ochoty na
> odpowiedzią inną niż 'patrz na stronę windosową' itd.

Wielkie dzięki - zwłaszcza za adres tej strony.

Rzeczywiscie, potrzebuję tego do Atari, a konkretniej do Marijuana Maila. Wersja 0.1.27 będzie rozpoznawać maile w UTF-8 i konwertować polskie znaki z UTF-8 na iso-8859-2 oraz wszystkie znaki z ROM-u Atari ST (francuskie, niemieckie...)

Ale na raze nie będzie można jeszcze wysłać maili w UTF-8 (tylko w US-ASCII).

Prawdę mówiąc nie mam już dostępu do internetu z domu, więc rozwój MJM jest troszeczkę utrudniony... :( Ale zamierzam prędzej czy później dodać do MJM obsługę UTF-8 przy wysyłaniu i odbieraniu maili - w zakresie znaków dostępnych w foncie systemowym Atari.

Jeszcze raz dzięki za kody i za opis na stronie (wersji niderlandzkiej rzeczywiście nie zrozumiałem :), ale obok była angielska, poza tym były też fragmenty programu w C, no i opis algorytmu).

-
Pozdrawiam,
Grzegorz Pawlik [mailto:at4ri@kki.net.pl]


Gezien het email-adres - kki.net.pl, een provider in Kraków - vroeg ik aan Grzegorz of hij misschien in de omgeving van Kraków woont. Het antwoord kwam echter te laat en ik was al weer goed terug in Nederland toen ik het antwoord van Grzegorz las. De faam van Nederland op marihuana-gebied was hem overigens niet ontgaan: 'Is Nederland niet het land waar de marihuana legaal te koop is in de winkels? O wat ben ik jaloers....;)))'

Date: Wed, 19 Jul 2000 14:31:55 +0200
From: Grzegorz Pawlik <gregory@kki.net.pl>
To: "R.C. Bakhuizen van den Brink [Rein]" <dziewon@xs4all.nl>
Subject: Re: UTF-8

"R.C. Bakhuizen van den Brink [Rein]" wrote:
> > czy przypadkiem nie mieszkasz w okolichach Krakowa??
> > za tydzień jadę do Krakowa i dopiero pod koniec sierpnia wracam do Holandia,
> > możemy się spotkać???
> > pozdrowienia, Rein

Sorry że dopiero teraz odpowiadam, ale jakis czas temu padł mi modem :(

Holandia? Czy to nie jest przypadkiem ten piękny kraj w którym można legalnie kupić marihuanę w sklepie? Jak ja wam zazdroszczę..... ;)))

Jasne że możemy się spotkać, daj znać jak już będziesz w Krakowie, jakos się umówimy... Byłes tu już kiedyś? E-mail znasz, a mój telefon to ******* -
Pozdrawiam,
Grzegorz Pawlik [mailto:at4ri@kki.net.pl]


Sinds augustus 2000 heeft de Poolse versie de mogelijkheid om in UTF-8 geschreven teksten - alleen nog maar als het om Poolse tekens gaat - te converteren naar 'leesbaar' Pools. In toekomstige versies moet het ook mogelijk zijn om zelf UTF-8 mailtjes te fabriceren. De laatste Engelstalige versie: 1.25 heeft de UTF-8 optie nog niet...

Een aantal West-Europese geaccentueerde letters worden door MJM mee-genomen. Helaas geen Pin Yin...

Ook een handige feature is het melden van attachements boven een bepaalde - zelf op te geven grootte. Je kunt je dan het ophalen besparen, en de 'zender' heeft gewoon pech gehad.

De laatste Poolse versie is versie 1.43 van 1 oktober 2000.


Copyright © Rein Bakhuizen van den Brink
Last updated on 26 december 2000

Home My mail and other assorted love stories Marihuana Mail Mail en de Atari tekenset