Home Eerdere Intro's Intro 1995 nr. 3 Intro 1995 nr. 5

Intro 1995 nr. 4

In de jaren negentig is het doen van uitspraken in het openbaar of in geschrifte iets waarbij men alert moet zijn. Een belangrijk kriterium waarop je uitspraken beoordeeld wordt is niet of er in een "kern van waarheid" aanwezig is maar of ze "politiek correct" zijn. Wie in een vergadering tijdens een heftige discussie over waar het nieuwe zwembad moet komen zijn Friese collega toevoegt dat als iemand 150 … 200km hiervandaan komt die 500 meter toch niets meer uitmaakt, kan z'n verdere carriere wel vergeten. Terecht of niet? Of maakt het uit als er Turks, Pools of Russisch had gestaan en de afstand 1500 … 2000km was geweest?

Wie in Biuletyn schrijft en zich kritisch uit over anderen en tegelijkertijd de ander in haar / z'n waarde laat heeft niets te duchten.

Lang niet altijd worden bij de aangeboden artikelen ook [voldoende] illustraties aangeleverd. Bij teksten van twee of méér volle bladzijden kan het ontbreken van illustraties storend zijn. Het is inmiddels een soort traditie geworden om door het hele nummer heen dan illustraties te gebruiken van één kunstena[a]r[es]. De illustraties in Biuletyn zijn deze keer verzorgd door Saskia van den Burg.


Sinds december 1994 is in Den Haag de nieuwe Poolse ambassadeur werkzaam. Biuletyn had een uitvoerig gesprek met Stanisław Komorowski.

Vijftien jaar geleden werd er voor het eerst van stakingen gesproken in de Poolse fabrieken. De politieke achtergronden van het Polen in die jaren wordt uit de doeken gedaan door Michiel Al.

De liefde voor de Belgen is bij dien 'Ollanders flink bekoeld sinds zij zich onafhankelijk verklaarden en een Duitser tot koning kozen. Hadden Polen en Russen ooit als echte kameraden de Oekraine onder elkaar verdeeld, enige tijd later werden ze vijanden voor het leven.

In dit nummer van Biuletyn was eigenlijk geen groot "thema" gepland. Meer toevallig dan een kwestie van planning blijken een redelijk aantal artikelen te maken te hebben met het gemeenschappelijke verleden van Polen en de Sowjet Unie. Hans Klein Ovink schrijft over de Pools-Russische oorlog 1919-1920, en Urszula Vriesema rakelt de moordpartij in Katyń op. Waar Polen er prat op gaan te behoren bij Europa, wordt in één adem het einde van Europa gelegd aan de oostgrens van Polen. Joanna Salamon duikt in de Russische geschiedenis en legt de schuld van de vriesgevroren Russische "ego" bij de eeuwenlange "Aziatische" invloed. Voor politiek correcten is het nu echt spitsroeden lopen geblazen!


We blijven in oosterse sferen: Sławek Magala deelt het ontbijt met een van de "Groten der Aarde" en verhaalt hierover in "Urbi et Gorbi". De achter-achter-neef van Włodzimierz Nabokow ["Lolita"] waarschuwt ons niet al te lichtgelovig te zijn als om Gorbaczow gaat.

De Pools-Nederlandse literatuur blijft in de belangstelling. Na de Aleida Schot-prijs voor Karol Lesman worden we verrast door de toekenning van de Martinus Nijhoff Prijs aan Jerzy Koch voor zijn vertalingen van Nederlandstalige literatuur in het Pools. Het persbericht hierover verscheen net op tijd voor dit nummer van Biuletyn.

Een overzicht van beëdigde vertalers Pools-Nederlands - en vice-versa - is een jaarlijks terugkerende rubriek aan het worden. Recente telefoontjes maken duidelijk maken dat zo'n landelijke lijst op prijsgesteld wordt waarbij ondanks de electronische snelweg een dienstverlener in de directe omgeving de voorkeur geniet. Dienstverlening staat niet gelijk aan vrjwilligerswerk - overigens een "thema" gepland voor later dit jaar.


Wie verwacht dat een tiental bladzijden technische handleiding in een uurtje door een vertaler verwerkt kan worden voor slechts enkele tientjes vergoeding dient voorgoed uit de droom geholpen te worden. Krzysztof Stachowski start een korte reeks artikelen over de Poolse taal en haar eigenaardigheden. Jos Vriesema bereidt ons voor op een nieuwe PNKV-uitgave die in september zal verschijnen: het cursusboek "Wij leren Pools".

And last but not least, hebben we natuurlijk ook in het dit nummer weer de bekende rubrieken "Agenda", "Verenigingsnieuws", "Leestafel", "Filatelie", "w Polsce", en "Kartki dla Młodszych".

Biuletyn 95-4 verschijnt midden in de grote Zomervakantie voor sommigen en erna voor anderen. De vakantie is helaas [?] hoe dan ook al achter de rug.

U desalniettemin een zonnige nazomer en veel leesplezier toewensend,

Rein Bakhuizen van den Brink


Copyright © Rein Bakhuizen van den Brink
Last updated on 17 september 2006

Home Eerdere Intro's Intro 1995 nr. 3 Intro 1995 nr. 5