Home Poolse standaarden Poolse standaarden WordPerfect International Character Set

Nowy Karakter Polski

Op de Poolse ogonki-discussielijst is daarentegen een nogal esthetische discussie aan de gang over de vorm van de Poolse lettertekens. Adam Twardoch verdedigt de these dat hier geenszins sprake is van letters met accenten en dat het simpelweg 'samenstellen' / 'compose' van die letters uit typografische overwegingen niet acceptabel is. De ogenschijnlijk 'precomposed' letter heeft zijn eigen [vormgevings]geschiedenis en kan dus nooit met een eenvoudig computer-algorithmeworden geproduceerd. Op zijn web-site laat hij uitvoerig voorbeelden zien van hoe het niet resp. wel moet. Tot in het extreme misschien verdedigt hij de stelling dat o.a. de Poolse o+acute als letter geheel iets anders is dan b.v. de Portugese o+acute en dat beide tekens misschien wel een aparte code-point dienen te krijgen...

Wie een boek openslaat van Jan Januszowski uit 1594 'Nowy karakter polski' [de nieuwe Poolse letter] zal verbaasd staan over de lettertekens die in die tijd werden gehanteerd voor het Pools! Afgezien van wat we nu nog steeds [al of niet ten onrechte] als letters met accenten beschouwen ook b.v de sz-ligatuur en de rz-ligatuur.

trzeba rzędem będzie było kilka


porządny obiecadło pisze

kreske lewej nakońcu

się też słowo trzecie pierwsze różny


Copyright © Rein Bakhuizen van den Brink
Last updated on 26 december 2000

Home Poolse standaarden Poolse standaarden WordPerfect International Character Set